Indirect speech or reported speech is used to say what someone has said without quoting.
in English:
- Direct: He said, “I will come later”
- Indirect: He said that he will come later
in German:
- Direct: Er sagt: „Ich komme später.“
- Indirect: Er sagt, dass er später kommt.
Examples:
- „Was hast du gesagt“ → Bitte sag mir noch einmal, was du gesagt hast.
- Er sagt mir, „Du bist immer müde“ → Er sagt mir dass ich bin immer müde.
- „Wann kommen Sie?“ → Könnten Sie bitte mir sagen, wann Sie kommen.
Usage of Ob
For a question like: „Arbeitest du hier“ the normal Nebensatz order can not be used without a conjunction. In this case „ob“ is used. So the earlier example becomes:
- Er fragt mich, ob du hier arbeitest.
„Ob“ roughly translates to “If”.
Examples:
- Ich weiß nicht, ob er heute kommt.
- Ich bin mir nicht sicher, ob wir Zeit haben.
Ob vs Wenn
A question that you might have is when „ob“ is used and when „wenn“ is used as they both roughly translate to “If” in English.
„Wenn“ is used for conditions or repeated events.
Examples:
- „Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.“
- „Wenn ich müde bin, trinke ich Kaffee.“
„Ob“ is used when there is doubt and it’s an yes or no question.
Examples:
- „Ich weiß nicht, ob er heute geschlafen hat.“
- „Frag sie, ob sie heute kommt.“
Tip: If you can use whether (and if) in a sentence in English then you must use „ob“. If you can’t use whether but you can use if then you must use „wenn“.
- I don’t know, whether he is sick → Ich weiß nicht, ob er krank ist.
- I will come if he isn’t sick → Ich werde kommen, wenn er nicht krank ist. (In this sentence whether can not be used instead of if)